Главная Статьи Обзоры Вся история CD Projekt Red. От двух польских школьников до крупной корпорации. Часть 1

Вся история CD Projekt Red. От двух польских школьников до крупной корпорации. Часть 1

  • 2
  • 978
  • 0
07.11.2021

Всем нам прекрасно известна серия игр о Геральте из Ривии, но мало кто знает, с помощью кого знаменитый ведьмак переехал со страниц одноимённой серии книг Анджея Сапковского в компьютерную игру… CD Project Red — Разработчик видеоигр из Польши. Студия, история становления которой насколько же захватывающая и увлекательная, как DLC к The Witcher 3.

Только вдумайтесь, всего двое человек — Марчин Ивинский и Михаил Кичиньский сумели сделать Польшу (да-да, целую страну) одним из крупнейших игроков в мире геймдева. Но путь создателей студии CD Projekt Red был длинным. А начинали амбициозные поляки и вовсе с пиратства… «Иронично!» Воскликнул бы Никита Сергеевич Михалков, режиссёр всея Руси.

Каким образом один из крупнейших издателей и разработчиков видеоигр сумел вырваться из Кривоуховых топей глубокой трясины пиратства и подарить миру не плод копирования и подражания, а настоящий шедевр?! Давайте, узнаем об этом… Но обо всём по порядку.

Социалистическая Польша и видеоигры на аудиокассетах

22 июля 1944 года в польском городе Хелм был издан Манифест Польского Комитета Национального Освобождения, который ознаменовал вступление Польши на путь социализма. Грубо говоря, Польша стала этаким филиалом СССР (со всеми вытекающими: «железный занавес», плановая экономика, повсеместная национализация, общественное равенство). С этого дня появилась Польская Народная Республика.

Мне было 11-12 лет, когда я первый раз выехал за пределы Польши. Я полетел в Швецию, в Стокгольм. В аэропорту меня встретили родители и нашей первой остановкой стал супермаркет… От увиденного в супермаркете изобилия у меня отвисла челюсть! Я до сих пор помню ящики с 7Up и отдел игрушек…В Польше ничего этого не было.


Марчин Ивинский, сооснователь CD Project Red

История студии CD Project Red берёт своё начало в далёких 1980 годах, когда Польша ещё была Польской Народной Республикой, а юный Марчин Ивинский учился в средней школе им. Тадеуша Чацкого. В той же школе, кстати, в старших классах Ивинский познакомился со своим будущим бизнес-партнёром Михаилом Кичиньским. История знакомства двух современных гуру геймдева потрясающа… Ходят слухи, что однажды Марчин решил перевестись в компьютерный класс, но провалил экзамен по программированию и попал в класс с физико-математическим уклоном, в котором и сел за одну парту с Михаилом Кичиньским

Очередь в мясной магазин (Польша, 1980-е)

Польша 80-х годов, в которой и жили наши герои, ничем не отличалась от СССР того же времени – пустые полки магазинов, повсеместный дефицит даже продуктов первой необходимости, «железный занавес»… Но ближе к концу 80-х «железный занавес» приоткрылся и люди увидели кардинально другую жизнь: откровенные западные фильмы, цветные видеоигры, бытовые приборы, которые в разы упрощали жизнь как домохозяек, так и домохозяинов. И вот через эту маленькую щель в «железном занавесе» в семью Марчина Ивинского и попал ZX Spectrum – восьмиразрядный компьютер, игры на котором запускались с аудиокассет.

ZX Spectrum был относительно недорог по сравнению с конкурентами, например, Commodore 64 обошёлся бы почти в 600$ на тот момент. ZX Spectrum же стоил порядка 200$, а потому являлся массовым продуктом даже в странах Восточной Европы и СССР. После распада СССР ZX Spectrum и вовсе стал ПЕРВЫМ ДОМАШНИМ КОМПЬЮТЕРОМ для детей теперь уже независимых республик (да-да, если что, это я о временах, когда Dendy ещё и в помине не было).

С появлением ZX Spectrum у Марчина Ивинского (как и у многих других обладателей данных компьютеров) встал ребром вопрос: «А где, собственно, брать игры?! Ну, не покупать же официальные версии за огромные деньги?!… Да если и покупать, то где? Новинок просто нет в продаже…». Если домашние ПК ещё как-то импортировались в страну, то кассет с новинками для них было не встреть. Люди довольствовались тем, что шло в комплекте к купленному устройству, или тем, что удалось раздобыть у друзей и знакомых.

ZX Spectrum

Разумеется, в такой ситуации начал формироваться рынок. Счастливые обладатели домашних ПК тех лет массово стекались на радиорынки, где покупали, копировали и продавали аудиокассеты с играми (странно звучит, но именно аудиокассеты! и именно с играми!). Там же единомышленники обсуждали прохождения игр и делились слухами о новинках игровой индустрии. Это были своего рода «Е3» локального масштаба.

Кассета с игрой Jet Set Willy (Платформер для ZX Spectrum)

Вообще, та эпоха была «ламповой». В то время некоторые радиостанции транслировали игры в эфире, чтобы геймеры могли записать их… Я сейчас не шучу! В определённое время необходимо было настроиться на нужную волну и нажать «REC» на своём магнитофоне, и потом в записанный на кассету невероятный набор звуков (иногда вызывающих кровотечение из ушей) можно было поиграть.

Но польское игровое сообщество, несмотря на все свои усилия, не успевало за прогрессом. Новые игры появлялись чуть ли не каждую неделю… но пока их кто-нибудь ввезёт в Польшу, пока кто-то скопирует и пока игра дойдёт до условного геймера… Это недели и даже месяцы! Марчин Ивинский прекрасно понимал, что там, за стеной, игр очень много; и там, за стеной, они появляются гораздо чаще, нежели в его родной стране… с этим нужно было что-то делать. Зажёгся идеей изменить положение дел Марчин Ивинский не только полому, что желал играть в новинки, но и из «шкурного» интереса. На тот момент рынка видеоигр в Польше, можно сказать, не существовало, а значит тот, кто его создаст будет в будущем «править балом».

В те далёкие годы игровые журналы (Да! Они были!) публиковали объявления, как от небольших компаний, так и от физических лиц с предложениями обмена кассетами. Однажды наш герой решился откликнуться на одно из таких объявлений из журнала «Your SINCLAIR»

Журнал «Your SINCLAIR»

Пан Ace Ventura и основание CD Project

Закон об авторском праве в Республике Польша был принят 4 февраля 1994 года.

– Был парень из Греции. Я написал ему: «Привет! Я Марчин и хотел бы обмениваться играми… Правда, проблема в том, что новинок у меня нет… Если Вам интересно, то я буду отправлять Вам по две кассеты: одну Вы оставите себе, а на другую запишите что-нибудь новое из того, что у Вас есть, и вышлете мне обратно» Я подумал, что этот человек вряд ли вообще мне ответит… А потом пришла кассета с играми, которых в Польше ни у кого не было. Я скопировал эти игры и пришёл с копией на радиорынок и… I’M A MAN… Я КОРОЛЬ ГОРЫ!

Марчин Ивинский, сооснователь CD Project Red
Рынок «Европа» в Варшаве

Так началась карьера Марчина Ивинского. И началась она на знаменитом рынке «Европа» в столице Польши Варшаве. К своему новому делу Марчин подключил одноклассника Михаила Кичиньского, который тоже не брезговал торговать скопированными играми. Товарищи объединились, и дело пошло в гору. Не сказать, что ребята зарабатывали миллионы, но бизнес двигался.

В начале 90-х наши герои уже занимались копированием и продажей видеоигр с floppy-дисков, а потом появились CD… Дорогостоящие носители, которые вмещали в сотни раз больше информации, чем дискеты. Носители, производство которых не было налажено в Польше и считыватель которых стоил как месячная заработная плата в Польше. И, наконец, носители, которые и подарили имя студии – CD Project. Кстати, правильная транскрипция названия студии не [с’ид’и прод’жэкт], а [cэдэ прай’экт].

CD Project (пока что без «RED» ) была основана в 1994 году, когда наши герои только закончили школу. Для того чтобы основать предприятие, Марчину пришлось продать земельный участок, а Михаилу отдать вновь образованной студии личный компьютер. Всё это без каких-либо гарантий успеха.

Компания начала с поставок американских дисков, но ребята не просто являлись «перекупами», а добавляли к западным дискам инструкцию на польском языке, ну и, разумеется, переводили название, чтобы польский геймер мог понять, во что он играет. И это было по своему «уделом царей»… Так же, как однажды Марчин стал обладателем кассеты с играми, которых ни у кого не было в стране, теперь они с партнёром были создателями, которые могли назвать игру как им вздумается. Вы только представьте: приходит партия игровых дисков с оригинальным названием «The Witcher», а вы в своей стране называете эту игру «Колдун еб…й» и оформляете соответствующую упаковку… И всё! Нет больше Ведьмака. Ну не царский ли удел?

Но Марчину и Михаилу хотелось более глубокой локализации, нежели просто перевод оригинального названия и инструкций к игре. Организовывать масштабный перевод было рискованно, ведь в то время рынок видеоигр в Польше оставался совсем небольшим, а рынка локализованных игр и вовсе не было. Коллеги Марчина и Михаила по индустрии считали, что продажи видеоигр с полной локализацией будут мизерными. Они были уверены, что Польша — слишком маленькая страна… страна, которая несколько десятков лет жила автономно от остального мира. Какая уж тут локализация? Продать бы хоть что-то! А ведь локализация означает дополнительные затраты на перевод, озвучку, правку кода игры… Если нет разницы, зачем платить больше? Вернее, тратить…

Но в CD Project не были согласны с такой аргументацией. Их логика строилась от обратного: нет локализованных игр = нет спроса на видеоигры. Вся проблема «узости» рынка видеоигр в Польше, по мнению CD Project, таилась в недоступности этих самых видеоигр на родном для геймеров языке. В 90-х английских язык не был распространён в Польской Республике и даже такие родные «Load», «Save», «New Game» становились непреодолимой преградой для многих юных геймеров. Что уж говорить о сюжете, который игра излагает на непонятном языке?…

Марчин Ивинский, сооснователь CD Project

Добавим сюда и тот факт, что перевод игры на определённый язык – это всегда забота разработчика. И разработчики, разумеется, брали дополнительные деньги за многоязычность своих творений. Это были суммы, приемлемые для западной Европы, но не для восточной. Перевод на такой специфичный язык (да, для Западной Европы — специфичный!), как польский, на Западе вышел бы «в копеечку». Любая такая игра для простого польского геймера Piotra (Пети) стоила бы немногим меньше подержанного авто, учитывая, насколько маленьким был рынок Польской Республики.

Но если даже разработчики сжалились бы над панами геймерами и добавили польский язык в мультиязычный пакет, то всегда существовал риск уже для издателя, что именно польские копии утекут на рынки остальной Европы. Жизнь в Польше была намного дешевле, чем в любой стране западной Европы, а значит и игры должны были быть дешевле. Всё просто: покупаешь у себя в Варшаве партию игр за 1000 злотых и продаёшь её, например, в зажиточном Берлине за 10 000 злотых. Profit!

Подливала масла в огонь и логистика. Не было продвинутой банковской системы, отсутствовал Интернет (в современном понимании), не существовало доступных курьерских служб и мобильной связи. Поставка в Польшу даже сотни копий игры превращалась в сложнейший квест!

Михаил Кичиньский, сооснователь CD Project

И вот в этой куче сомнений, опасений и просто банальных страхов «варились» наши поляки – Марчин и Михаил… Но в один прекрасный день паны решились! И впервые полностью локализировали на польский язык чудесный для своего времени квест Ace Ventura.

CD Project не прогадали — игра выстрелила. Так как Ace Ventura перевели на польский сами CD Project, то вопрос цены частично решился. Игра стоила немногим больше, чем ее английская версия с прилавка радиорынка. При этом локализация от CD Project была исключительно на польском языке и просто не могла утечь в страны Западной Европы… Ну кому в Германии или Франции нужна игрушка на польском? Профессиональная озвучка (в том числе и песен из этой игры) на родной для панов и паночек язык сделала своё дело – было продано более тысячи копий. Кто-то посмеётся с такой цифры, но на то время такой показатель был большим успехом! До этого у ребят на рынке продавалось не более 200-400 копий той или иной игры…

Квест Ace Ventura

Драки за Baldur’s Gate и первый сокрушительный успех

В связи с высокой криминогенной обстановкой, практически отсутствующим спросом на лицензионные продукты и повсеместным пиратством, крупные издательства отказывались работать с Польшей в 90-е годы.

Всё, что мы издавали копировалось пиратами буквально за сутки-двое…У нашей компании была печать качества «Профессиональная польская версия», пираты не отставали и сделали себе такую же печать… Пираты даже сами озвучивали игры, часто это был плохой польский с украинским акцентом и записью на какой-то кухне:
– Петя, Петя, иди сюда!
– Мама, не мешай, я записываю! … «А потом они пришли…» и бла…бла…бла»
Было и такое, понимаете?!

Марчин Ивинский, сооснователь CD Project Red


В 1999 году к ребятам из CD Project с судьбоносным предложением обратились их партнёры — представители студии Interplay… Предметом обращения была локализация игры Baldur’s Gate!

От такого предложения нельзя было отказываться. Контракт с Interplay предполагал продажу аж 3000 копий. В условиях повсеместного пиратства, когда игры копировались буквально за часы, это было очень опасное предприятие. Но энтузиасты не отступают, они лучше пойдут ва-банк… Не надеясь на «Авось!», а с отличной концепцией и грамотными маркетинговыми решениями.

  • Во-первых, было принято решение выпускать игру в красивейшей упаковке на пяти дисках (один из которых с саундтреком).
  • Во-вторых, всех персонажей в игре (даже второстепенных NPC) озвучили знаменитые польские актёры.
  • В-третьих, CD Projekt заключила контракты с книгоиздателями, специализирующимися на стилистике D&D; материалы, изданные ими, вложили в комплект с игрой. Эти самые материалы не были непосредственно связаны с Baldur’s Gate, а являлись лишь стилистическим дополнением к упаковке.
  • В-четвёртых, в издание от CD Project была вложена карта игрового мира.

Таким образом, получалось настоящее коллекционное издание с полной локализацией… Но и это ещё не всё! Паны из CD Project установили минимальную стоимость издания Baldur’s Gate для того, чтобы по цене конкурировать с пиратами на радиорынке. Не будем забывать, что Марчин и Михаил не один год провели за прилавком и прекрасно ориентировались в ценовой политике пиратов. Да только вот пираты продавали геймерам просто 5 дисков, а вот магазины-партнёры, реализующие продукцию CD Project, давали геймерам частичку мира игры. Настоящий эксклюзивный контент.

Конечно, всё это предприятие стоило денег и не малых! Марчин и Михаил вложили все свои сбережения в локализацию и оформление игры Baldur’s Gate. Если бы что-то пошло не так, то компания с большой вероятностью могла стать банкротом и просто погибнуть.

Издание Baldur’s Gate от CD Project

Но маркетинговые решения CD Project сработали. Ещё до релиза число предзаказов особой Baldur’s Gate превысило 18 000 копий! Эти цифры были немыслимыми для всей игровой индустрии Польши! Продажи за год достигли 50 000 копий… Фантастика…


В одном из интервью Марчин Ивинский рассказывал, что в день релиза Baldur’s Gate покупатели устроили драку в офисе CD Project за то, кто будет отгружаться первым. Здесь стоит подчеркнуть… Драка была не за право заказать в будущем издание Baldur’s Gate, не за право забрать свободный остаток, а просто за право первым получить ранее заказанный товар! А вы говорите, Европа…

Так закончилась «эпоха становления» CD Project. Дальше будет Ведьмак, неприятности с ATARI, финансовые проблемы… Но об этом в следующий раз! Материала ещё очень много. И история будет рассказана полностью.

не в сети 2 недели

TheBestGame

1
0Комментарии1Публикации25-10-2021Регистрация

2 thoughts on “Вся история CD Projekt Red. От двух польских школьников до крупной корпорации. Часть 1

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Коментарии:
Коментарии

Мы в соцсетях: